MetaChat REGISTER   ||   LOGIN   ||   IMAGES ARE OFF   ||   RECENT COMMENTS




artphoto by splunge
artphoto by TheophileEscargot
artphoto by Kronos_to_Earth
artphoto by ethylene

Home

About

Search

Archives

Mecha Wiki

Metachat Eye

Emcee

IRC Channels

IRC FAQ


 RSS


Comment Feed:

RSS

14 August 2006

Anyone here read Hebrew and want to help me with something?
I can read (as in pronounce) Hebrew and have many friends who could probably translate Hebrew (including my sister). What's up?
posted by Inkoate 14 August | 14:30
When I markup these Hebrew characters, each entity ("character") as a separate link, they display differently.

Also, some of the entities ("characters") appear to be modifiers, not their own characters.

Is each presentation readable Hebrew? Can you read each? (It should be the opening line of the Kaddish).

Without markup:
וְעַל כָּל יִשְֹרָאֵל וְאִמְרוּ אָמֵן הוּא יַעֲשֶֹה שָׁלוֹם עָלֵינוּ

With mark-up:
וְעַלכָּל יִשְֹרָאֵל וְאִמְרוּ אָמֵן הוּא יַעֲשֶֹה שָׁלוֹם עָלֵינוּ
posted by orthogonality 14 August | 14:38
Thanks!
posted by orthogonality 14 August | 14:38
There are two difference you're noticing on the marked up version vs the non marked up version.

The first difference is that the first two words of the prayer (viyal kol) are two separate words in the non marked up version while they seem to have been smooshed together into one word in the marked up version. Looking at the source of the page, this appears to be because you've just forgotten a space in there, but that is one difference.

The second (larger) difference is the lack of vowels in the marked up version. This is not intrinsincly wrong. The small entities you mentioned are used to notate vowels in Hebrew. The large characters (with some exceptions) are all consonants. When reading Hebrew it is not uncommon to see the vowels taken out, because they're a pain to write quickly and nearly every fluent speaker can read the words without them. I imagine they're taken out of the marked up version to make room for the underline of the link style. The phrase would still be perfectly readable (especially considering this is the first line of the kaddish; even I knew it) to most people who speak Hebrew.

Just for your info, you are correct that the entities modify other entities... vowels in Hebrew usually ride along with the consonant they are sounded with.
posted by Inkoate 14 August | 15:01
Thanks! Ok, does this fix the smoosh?

וְעַל כָּל יִשְֹרָאֵל וְאִמְרוּ אָמֵן הוּא יַעֲשֶֹה שָׁלוֹם עָלֵינוּ

And is this way ok? (I want the vowels, becaise I need anchors for the links.)

ו ְ ע ַ ל   כ ָ ּ ל     י ִ ש ְ ֹ ר ָ א ֵ ל   ו ְ א ִ מ ְ ר ו ּ   א ָ מ ֵ ן   ה ו ּ א     י ַ ע ֲ ש ֶ ֹ ה   ש ָ ׁ ל ו ֹ ם   ע ָ ל ֵ י נ ו ּ
posted by orthogonality 14 August | 15:18
Yup, the first line fixes the smooshed words problem.

I'm not entirely sure what you're asking with the second question. It's ok in that it's still readable, but the vowels aren't visible (even if the unicode elements are in the HTML), because it's still linked, and I don't think the renderer (firefox in my case) can do both vowels and underline. The unicode is still there, however, since if you copy and paste the linked version, the vowels pop up again.
posted by Inkoate 14 August | 15:35
The jaw muscle on the left side of my face has been twitching all morning || OMG Crabbit Shirts!

HOME  ||   REGISTER  ||   LOGIN